7月3日,工信部官网发布了首批智能网联汽车“车路云一体化”应用试点城市名单,共20个城市(联合体)上榜。其中,长沙榜上有名,标志着长沙“智能驾驶之城”的发展再进一程。
在智能网联汽车领域获得该国家级“牌照”之前,长沙已在该领域获得四块国家级“牌照”,分别为国家智能网联汽车(长沙)测试区、国家级湖南(长沙)车联网先导区、国家智能网联汽车质量监督检验中心(湖南)、国家智慧城市基础设施与智能网联汽车协同发展试点城市。
据悉,近400家相关企业落户长沙,涉及整车、算法、芯片、大数据、通信、导航等产业上下游,实现年产值逾800亿元。未来,长沙将以“架构相同、统一标准、业务互通、安全可靠”为建设原则,以长沙市内1200平方公里为试点区域,探索“车路云一体化”技术落地和智能网联汽车规模应用,助推“车路云一体化”相关产业产值突破1000亿元。(来源:三湘都市报)
On July 3rd, the official website of the Ministry of Industry and Information Technology released the first batch of pilot cities for the application of "Vehicle, Road and Cloud Integration" for intelligent networked vehicles, with a total of 20 cities on the list. Among them, Changsha is on the list, marking a further step in the development of Changsha as a "city of intelligent driving".
Changsha has already obtained four national "licenses" in the field of intelligent networked vehicles before obtaining the national "license" in this field: National Intelligent Networked Vehicle (Changsha) Test Area, State-level Hunan (Changsha) Telematics Pilot Zone, National Quality Supervision and Inspection Center for Intelligent Networked Vehicles (Hunan), National Pilot City for Synergistic Development of Smart City Infrastructure and Smart Connected Vehicles.
It is reported that nearly 400 related enterprises have settled in Changsha, involving vehicle, algorithm, chip, big data, communication, navigation and other upstream and downstream industries, realizing an annual output value of more than 80 billion yuan. In the future, Changsha will take "the same architecture, unified standards, business interoperability, security and reliability" as the construction principle, using 1,200 square kilometers within Changsha as a pilot area. Changsha is exploring "vehicle, road and cloud integration" technology landing and the scale application of intelligent networked vehicles, and boosting the output value of "vehicle, road and cloud integration" related industries to exceed 100 billion yuan.(翻译:万姗姗)